Renato Ranaldi

CLINAMEN

EINE ÜBUNG IN ABWEICHUNG

Ich habe Aleksander Bloks Gedicht Einsam nahe ich mich dir adoptiert und hinter jeden Vers fettgedruckt Abschnitte von Bildunterschriften gesetzt, mit denen bestimmte meiner Zeichnungen versehen sind. Die Zwangsvereinigung dieser Poetiken ruft Befremdung hervor, weil sie wechselseitig ihren Sinn irreführen, ein Attentat auf den rhythmischen Fluss, ein Schaukeln von Intentionen, ein Ausschuss von Kriterien. Als würde der Dichter beim Niederschreiben des Verses auf einmal einen anderen Modus, einen parodistischen Tonfall bevorzugen, um dann am Anfang des nächsten Verses wieder die ursprüngliche Richtung einzuschlagen.

Einsam nahe ich mich dir aber der Depp mit den gelben Schuhen der Saxophon spielt gibt nicht den Oberton

Von den Feuern der Liebe verführt denke ich daran wie viele Kippen ich in einem Monat rauche

Du verzauberst – Ruf‘ nicht nach mir – heute Nacht liebe Xanthippe komme ich nicht nach Hause ich geh‘ ins Paradies

Längst weiß ich selbst wie man Zauber geriert bei der falschen Aussicht auf florentinische Küsse

Vor der schweren Last der Zeit die in der Gehenna des Klos mit einer kurzen schweren Kolik explodierend versinkt

Hat mich allein nur die Mantik bewahrt die dich zu einem aufgeblasenen Wicht machte

Nach dir frag ich die Karten erneut Schamane und suche am Himmel die Konstellation deiner Rückkehr

Doch wird der Nebel der Antwort nicht klar denn mittlerweile kleiner und runzlig geworden wachse ich nicht mehr

Alle die Tage mit Rätseln erfüllt sag doch ich hab´ nichts damit zu tun ich war nicht dabei

Wieg‘ ich die Jahre – ruf‘ nicht nach mir … will ich dich doch wie eine Rose zur Nase führen

Bald schon das Feuer verlöschen wird dann trage ich Trauerkleidung aus feierlicher Verlegenheit

Vom Zauber der dunkelsten Liebe verführt Achtung Bruder sage ich dir wie die Hochkultur sich mit einem Lied verlobt

Aleksandr Blok (1901) Renato Ranaldi (2014)

Renato Ranaldi ist Künstler und lebt in Florenz.

CLINAMEN

AN EXERCISE IN DEVIANCE

I have taken the poem Alone, I come to you by Aleksandr Blok, and at the end of each line I have added, in bold, segments from some of the captions to my drawings. The enforced coexistence of the two poetics fosters bewilderment generated by the reciprocal dislocation of meaning, an assault on the fluidity of the rhythmic unity in an oscillation of intent, a swerving of judgement. It is as if, while writing the poem, the poet suddenly succumbed to an entirely different modus of parodistic vein, and then at the beginning of the next line resumed his original voice again.

Alone, I come to you but can’t he change the chords that idiot in the yellow shoes playing the sax

Bewitched by the fires of love I think of how many butts are smoke in the space of a moon

You speak of chance– don’t call me – I won’t be home tonight, dear Xanthippe, I’ll be with the saints

I’ve been racking my brains for so long in the mistaken prospect of French kissing

From the heavy weight of years which exploding with intense brief colic sink into the Gehenna of the bog

Sorcery alone has saved me while turning you into a strutting hunchback

And again I rack my brains about you shaman and search the sky for the constellation of your return

But the reply is confused and unclear because by now I’m shrunken and wrinkled and no longer bulge

The days are enthralled by sorcery you can always say I wasn’t there I had nothing to do with it

I cosset the years – don’t call …in any case I raise you to my nose like a rose

Perhaps the fires will soon die down so that I can don the mourning garb out of solemn embarrassment

Of that bewitched brooding love? Hark my brother and I shall tell you how fine culture weds the song.

Aleksandr Blok (1901) Renato Ranaldi (2014)

Renato Ranaldi is an artist who lives in Florence.

CLINAMEN

UN ESERCIZIO DI DEVIANZA

Ho adottato i versi della poesia Solitario, vengo a visitarti di Aleksandr Blok e, in coda a ogni verso, ho aggiunto in neretto segmenti di alcune didascalie che corredano certi miei disegni. L’unione coatta delle due poetiche favorisce uno sconcerto dovuto al reciproco sviamento di senso, un attentato alla fluidità dell’unità ritmica in un’altalena d’intenzioni, scarti di criterio. E’ come se il poeta, durante la stesura del verso, all’improvviso, cedesse il passo a una modalità altra dal tono parodistico e poi, all’inizio del verso successivo, ritornasse sui propri passi.

Solitario, vengo a visitarti ma non gira l’armonico qui’bbischero con le scarpe gialle che suona i’ sax

Ammaliato dai fuochi dell’amore penso a quante cicche sono fumo nel giro di una luna

Tu dici la ventura – non chiamarmi – stanotte cara Santippe non rientro, sto coi santi

Ormai da tempo stròlogo io stesso all’errata prospettiva di baci colombini

Dal pesante carico degli anni che nella gehenna del cesso deflagrando con intensa breve colica sprofonda

Solo il sortilegio mi ha salvato quello che ti faceva impettito gobbino

E stròlogo di nuovo su di te sciamano e cerco in cielo la costellazione del tuo ritorno

Ma confuso e non limpido è il responso perché ormai rimpicciolito m’ingrinzo e più non protubero

Dal sortilegio sono avvinti i giorni puoi sempre dire io non c’entro che non c’ero

Io vezzeggio gli anni – non chiamare…tanto ti porto come la rosa al naso

Forse si spegneranno presto i fuochi così indosso l’abito del lutto per solenne imbarazzo

Dello stregato tenebroso amore? Attento frate mio ti dirò come cultura fina sposa una canzone.

Aleksandr Blok (1901) Renato Ranaldi (2014)

Renato Ranaldi è un artista che vive a Firenze.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>